Born To Die

Mercury

20 خرداد 1400
گزارش تخلف / قوانین سایت کاربر محور

Why, who me, why? چرا ، کی . من ، چرا ؟ Feet don’t fail […]

Born To Die

Why, who me, why?

چرا ، کی . من ، چرا ؟

Feet don’t fail me now

پاهام ، منو نا امید نکنید

Take me to your finish line

منو به خط پایانتون برسونید

Oh my heart it breaks every step that I take

آه ، قلب من در هر قدمی که بر میدارم میشکنه

But I’m hoping that the gates, they’ll tell me that you’re mine

ولی امیدوارم که دروازه ها به من بگن که تو مال منی

Walking through the city streets

قدم زدن تو خیابوننای شهر

Is it by mistake or design?

اشتباهی داره اتفاق میفته یا کار تقدیره؟

I feel so alone on a Friday night

من جمعه شبا خیلی احساس تنهایی میکنم

Can you make it feel like home if I tell you you’re mine?

اگه بگو تو مال منی ، میتونی یه کاری کنی اینجا حس خونه بهم بده؟

It’s like I told you, honey

دقیقا همونجوریه که بهت گفتم ، عزیزم

Don’t make me sad, don’t make me cry

منو ناراحت نکن ، منو به گریه ننداز (خواسته هامو بپذیر)

Sometimes love is not enough and the road gets tough

بعضی وقتا عشق کافی نیست (تنها راه حل نیست) و راه سخت میشه

I don’t know why

نمیدونم چرا

Keep making me laugh

به خندوندن من ادامه بده

Let’s go get high

بیا بریم نئشه بشیم

The road is long, we carry on

راه طولانیه ، مام ادامه میدیم

Try to have fun in the meantime

سعی میکنیم در این حین (در طول راهمون با هم) خوش بگذرونیم

Come take a walk on the wild side

بیا و تو قسمت وحشی یه قدمی بزن (نا متعارف ها رو تجربه کن)

Let me kiss you hard in the pouring rain

بذار من تو رو تو بارون شدید ، بوست کنم

You like your girls insane

تو دوست داری دوستات دیوونه باشن (معمولی نباشن)

So choose your last words, this is the last time

پس ، کلمات آخرت رو انتخاب کن ، این آخرین باره (که ما باهمیم)

Born to die cause you and I, we were’

چون من و تو به دنیا اومدیم که بمیریم ! (وقتمون اونقدی زیاد نیست که بخوایم بدون هم سپریش کنیم)

Lost but now I am found

گم شده بودم (قبل از تو) ولی الان پیدا شدم (چون با تو معنی پیدا میکنم)

I can see but once I was blind

الان میبینم (چون با تو بصیرت پیدا میکنم) ولی قبلا (قبل از تو) کور بودم

I was so confused as a little child

مثل یه بچه خیلی گیج شده بودم

Tried to take what I could get

سعی میکردم هر چی که هستو بگیرم (برام مهم نبود چی باشه ، فقط داشته باشمش)

Scared that I couldn’t find all the answers, honey

ترسیده بودم که نتونم جواب همه (همه ی سوالا و خواسته هامو) رو پیدا کنم ، عسلم

(Visited 1 times, 1 visits today)
#